Πάτερ Ημών
Εμφάνιση
Πάτερ Ημών λέχκεται η ευχήν τ' έδωκεν ο Χριστόν σοι μαθητάδες ατ' (κατά Ματθαίον Ευαγγέλιον, κεφάλαιον 6.9-13).
Το κείμενον
[άλλαξον | επεξεργασία κώδικα]Πρωτότυπο στα αρχαία ελληνικά
[άλλαξον | επεξεργασία κώδικα]- Πάτερ Ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
- ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά Σου·
- ἐλθέτω ἡ Βασιλεία Σου·
- γενηθήτω τὸ θέλημά Σου,
- ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·
- τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
- καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,
- ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
- καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
- ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
- [Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας·
- ἀμήν.]
Στα Ελληνικά
[άλλαξον | επεξεργασία κώδικα]- Πατέρα μας, που βρίσκεσαι στους ουρανούς,
- Ας αγιασθεί (ας δοξασθεί) το Όνομα Σου
- Ας έρθει η βασιλεία Σου
- Ας γίνει το θέλημά Σου
- όπως στον ουρανό (από τους αγγέλους)
- έτσι και στη γη (από τους ανθρώπους)
- Δώσε μας σήμερα τον απαραίτητο για τη ζωή μας άρτο.
- Και άφησε μας τα χρέη μας (συγχώρησε τις αμαρτίες μας)
- όπως κι εμείς αφήνομε τους χρεωστές μας (όπως και εμείς συγχωρούμε αυτούς που μας έφταιξαν).
- Και μη μας βάλεις σε δοκιμασία.
- αλλά απομάκρυνε μας από τις πονηριές (από το κακό).
- [Γιατί σ' εσένα ανήκει παντοτινά η βασιλεία, η δύναμη και η δόξα στους αιώνες. Αμήν.]
Σ' Αραμαϊκά
[άλλαξον | επεξεργασία κώδικα]- ܐܰܒܽܘܢ ܕܒܰܫܡܰܝܳܐ
- ܢܶܬܩܰܕܰܫ ܫܡܳܟ
- ܬܺܐܬܶܐ ܡܰܠܟܽܘܬܳܟ
- ܢܶܗܘܶܐ ܨܶܒܝܳܢܳܟ
- ܐܰܝܟܰܢܳܐ ܕܒܰܫܡܰܝܳܐ ܐܳܦ ܒܐܰܪܥܳܐ
- ܗܰܒ ܠܰܢ ܠܰܚܡܳܐ ܕܣܽܘܢܩܳܢܰܢ ܝܰܘܡܳܢܳܐ
- ܘܰܫܒܽܘܩ ܠܰܢ ܚܰܘܒܰܝܢ ܘܰܚܬܳܗܰܝܢ
- ܐܰܝܟܰܢܳܐ ܕܐܳܦ ܚܢܰܢ
- ܫܒܰܩܢ ܠܚܰܝܳܒܰܝܢ
- ܠܳܐ ܬܰܥܠܰܢ ܠܢܶܣܝܽܘܢܳܐ
- ܐܶܠܳܐ ܦܰܨܳܐ ܠܰܢ ܡܶܢ ܒܺܝܫܳܐ
- ܡܶܬܽܠ ܕܕܺܝܠܳܟܺ ܗܝ ܡܰܠܟܽܘܬܳܐ
- ܚܰܝܠܳܐ ܘܬܶܫܒܽܘܚܬܳܐ
- ܠܥܳܠܰܡ ܥܳܠܡܺܝܢ ܐܰܡܺܝܢ܀
Σα Λατινικά
[άλλαξον | επεξεργασία κώδικα]- Pater Noster, qui es in caelis,
- Sanctificetur nomen tuum.
- Adveniat regnum tuum,
- Fiat voluntas tua,
- sicut in caelo, et in terra.
- Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
- Et dimitte nobis debita nostra,
- sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
- Et ne nos inducas in tentationem,
- Sed libera nos a malo.
- Amen.
Σ' Ιταλικά
[άλλαξον | επεξεργασία κώδικα]- Padre Nostro, che sei nei cieli,
- Sia santificato il tuo nome.
- Venga il tuo regno,
- Sia fatta la tua volontà,
- Come in cielo, così in terra.
- Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
- E rimetti a noi i nostri debiti,
- Come noi li rimettiamo ai nostri debitori.
- E non ci indurre in tentazione,
- Ma liberaci dal male.
- Amen..